03 noviembre 2005

Always bring flowers, bring flowers...

No us heu trobat mai perduts? Perduts en la vida, em refereixo. Haver passat una mala experiència que ens porta a intentar buscar un sentit a la nostra vida o una manera d'encaminar-la. De vegades ens llevem i ens sentim buits per dins, però afortunadament trobem alguna cosa a la que aferrar-nos per tal de sortir del pou ni que sigui uns minuts. De vegades sobtadament algú arriba a la nostra vida i, a cegues, ens agafem ben fort del seu braç per no ofegar-nos...

De vegades, busquem en el nostre passat per tal de poder afrontar el present i el passat que pensàvem trobar no és tan bo com esperàvem.

Molts cops mirem en la direcció equivocada, enlloc de viure el present.
No us ho perdeu, Flores Rotas (Broken Flowers).

6 comentarios:

Anónimo dijo...

tots estem perduts a l'espai i el temps.. no sé a qui se li va acudir de pensar, si l'agafessss-...grffjf
;D
has vist la peli? xplica xplica

Anónimo dijo...

lhedeveure lhedeveure lhedeveure
kein zeit heute
aber ich sende küsschen

Anónimo dijo...

Sólo pasaba por aquí........
...................................
:::::::::::::::::::::::::::::::::::
===================================
:::::::::::::::::::::::::::::::::::
...................................

hay gente con mucha arte y mucha paciencia que con unos pocos signos de puntuación, un par de asteriscos y cuatro letras consiguen resultados geniales: corazones ardientes, calabazas de jalowín etc...
Pero como yo no tengo paciencia y el campo de "mis artes" es otro, te dedico ésto y tu decides qué es, como aquellos cuadros en 3D que se pusieron de moda y te dejabas los "augen" intentando ver la estatua de la libertad entre rayajos de colores. ¿recuerdas? Qué estrés!
Ptonets y bis Später, I hope!

Guifi pa tutom dijo...

deicido: quiero aprender alemán para entenderos! (estoy harta del método babelfish de altavista).

AguS dijo...

Vale, me parece genial que alguien quiera aprender aleman pero que conste que "lhedeveure" es catalán comprimido (zipped catalan) ;)

Primera lección de aleman (traducciones de lo que se lee por aqui):
- "kein zeit heute": no tiempo hoy (alemán indio)
- "aber ich sende küsschen": pero yo mando besos (alemán indio , aunque 'besos' es 'küsse' + variante propia de mala_malita)
-"augen" - ojos (con el método babelfish funciona
-"bis Später" - hasta luego (tb método bf)

Anónimo dijo...

küsschen - bsitos
igual que brotchen - panecito

toma geroma pastillas de goma
XP

umarme dich